Translations
Written Brian Friel, Directed by Sean Holmes
National Theatre, Everyman Theatre
11th - 15th October 2005
Reviewed by
Translations - penned by acclaimed Irish writer Brian Friel - is an engrossing
and challenging drama that both uses and delves into the richness of language
and history to achieve its ends. Set in Donegal in 1833, the play relates
the story of a small farming community on the verge of far-reaching changes
in their lives.
The action takes place in a hedge-school, based in a barn, which was normal
practice in Ireland at that time. They were informal schools where the
rural poor were taught. The primitive stage set accurately reflected the
sparse nature of such schools.
The play revolves around the attempt by the British, in the form of the
Army Royal Engineers, to replace Hedge Schools with a national school
system, and the replacement of the Gaelic language with the English tongue.
The army is also there to devise a new map of Ireland, leading to local
communities being divided or subsumed into other communities. On both
counts it is a metaphor by Friel to vividly indicate the loss of Irish
identity and culture built up in the country over thousands of years.
Hugh (Kenny Ireland) the drunken teacher at the Hedge School - who constantly
quotes Latin and poetry - is outstanding among a top notch cast of the
National Theatre.
You feel a strong empathy with the plight of the Irish in this play on
many counts - it is set seven years before the devastating potato famine
- particularly so when the Engineers Captain Lancey (Simon Coates) is
on stage, accurately portraying the widespread arrogance and ignorance
of Irish culture by the British army at that time.
First performed in 1980, Translations has since become a classic of Irish
theatre. It retains its potency and the importance of a native language
to its people. The ever-increasing spread of English speech throughout
the world is a potential threat to minority languages.
|